The Junedale Jig, that’s Lisbet – at least that’s what Mr Nilsson calls her. And Lisbet, she follows her big sister through thick and thin, no matter what adventures Mardie comes up with. Like the time Mardie is going to watch the May Fire. She wants to be so beautifully dressed that the whole town will be stunned. Although mummy has said she is not allowed. Well, it turns out as one might have expected. “You’re nuts, Mardie”, says Lisbet.Translator: Patricia Crampton
Fact
In 1949, the young German publisher Friedrich Oetinger was in Stockholm to meet the author Gunnar Myrdal. In a bookstore, he happened to hear about Pippi Langstrumpf. The rest is history – he requested a meeting with Astrid Lindgren and obtained a German option for the Pippi trilogy. Verlag Friedrich Oetinger in Hamburg still publishes all of Astrid Lindgren's children's books, and her great popularity in Germany remains intact. The film adaptations of her books were, in several cases, German co-productions, and they are still shown on German TV, especially around Christmas. Several of Astrid Lindgren's songs are very well known in their German translations, such as "Hey Pippi Langstrumpf!".