Man tar vanliga ord - Att läsa om Astrid Lindgren
    2015

    Man tar vanliga ord - Att läsa om Astrid Lindgren

    Form:Andere
    Schriftsteller:Lena Törnqvist
    Verlag:Astrid Lindgren Text

    „Das Zitat im Titel („Du nimmst gewöhnliche Worte und sagst ungewöhnliche Dinge“) stammt von dem Philosophen Schopenhauer, und Astrid Lindgren verwendete es manchmal, um ihre Arbeit zu beschreiben. Wahrscheinlich sind sich nicht alle einig, dass ihre Worte gewöhnlich waren – es gibt auch Worte, die das tun In den Wörterbüchern sucht man vergebens. Sicher ist jedoch, dass das, was sie sagte, ungewöhnlich war und Menschen jeden Alters sowohl in Schweden als auch auf der ganzen Welt beeinflusst hat – und beeinflusst. Astrid Lindgren ist nie fertig, ihre Texte eröffnen mit jedem erneuten Lesen neue Perspektiven und neue Einsichten. Lena Törnqvist hat die letzten dreißig Jahre damit verbracht, die Bücher immer wieder zu lesen. Sie berichtet hier von dem, was sie gefunden hat, ergänzt durch Zitate aus Astrid Lindgrens eigenen Briefen und zurückgelassenen Archiven. Es geht um Sprache, Politik, Geschlechterrollen, die Liebe zu Stockholm, Tyrannen, Herrensozialisten, mütterliche Amazonen und vieles mehr.“

    Schwedisch
    Buch Lena Törnqvist: „Man tar vanliga ord“ (Schwedisch)

    Buch Lena Törnqvist: „Man tar vanliga ord“ (Schwedisch)

    Astrid Lindgren

    20.95 EUR
      Bok läsning
      Bücher

      Ähnliche Produkte

      Empfehlungen für dich
      astrid tänker litet format

      Fakten

      Astrid Lindgren in Deutschland

      1949 war der junge deutsche Verleger Friedrich Oetinger in Stockholm um den Autor Gunnar Myrdal zu treffen. In einem Buchhandel hörte er wie über Pippi Langstrumpf gesprochen wurde. Der Rest ist Geschichte - er bat um ein Treffen mit Astrid Lindgren und bekam ein deutsche Version von der Pippi-Trilogie. Der Verlag Friedrich Oetinger aus Hamburg ist immer noch der Herausgeber für die Kinderbücher von Astrid Lindgren. Ihre Popularität in Deutschland ist weiterhin unverändert groß. Die Verfilmung ihrer Bücher waren in vielen Fällen deutsche Co-Produktionen und werden immer noch im deutschen Fernsehen gezeigt, besonders in der Weihnachtszeit. Viele von Astrid Lindgrens Liedern sind sehr beliebt in ihrer deutschen Übersetzung, zum Beispiel "Hey Pippi Langstrumpf!".