„Pippi sucht einen Spunk, das dritte Kapitel des Buches Pippi Langstrumpf in Taka-Tuka-Land, ist ein Bilderbuch geworden! Der Text wird in seiner Gesamtheit mit den Bildern von Ingrid Vang Nyman wiedergegeben, die für diese Ausgabe von Björn Hedlund koloriert wurden. Eines Morgens, als Tommy und Annika wie gewohnt Pippis Küche betreten, sitzt Pippi lächelnd auf dem Küchentisch. Sie, und niemand sonst, hat ein ganz neues Wort erfunden. Ein hervorragendes gutes Wort! Eines der Besten, die sie je gehört hat! Das Wort ist „Spunk“! Die Frage ist, was es bedeutet. Pippi nimmt ihre Reisetasche mit Goldmünzen und hebt Kleiner Onkel von der Veranda herunter, um auf die Jagd nach dem Spunk zu gehen.
Fakten
1949 war der junge deutsche Verleger Friedrich Oetinger in Stockholm um den Autor Gunnar Myrdal zu treffen. In einem Buchhandel hörte er wie über Pippi Langstrumpf gesprochen wurde. Der Rest ist Geschichte - er bat um ein Treffen mit Astrid Lindgren und bekam ein deutsche Version von der Pippi-Triologie. Der Verlag Friedrich Oetinger aus Hamburg ist immer noch der Herausgeber für di. e Kinderbücher von Astrid Lindgren. Ihre Popularität in Deutschland ist weiterhin unverändert groß. Die Verfilmung ihrer Bücher waren in vielen Fällen deutsche Co-Produktionen und werden immer noch im deutschen Fernsehen gezeigt, besonders in der Weihnachtszeit. Viele von Astrid Lindgrens Liedern sind sehr beliebt in ihrer deutschen Übersetzung,!" zum Beispiel "Hey Pippi Langstrumpf!".